2 broke girls o sobreviviendo una tesis

El trabajo de traducción ha concluido. Me explico, pasé mayo, junio, julio y agosto traduciendo el poemario Jane: a murder de Maggie Nelson porque ese es mi proyecto de tesis. Ahora, vuelvo al texto, lo revisito para pulir, corregir, cambiar, etc. etc. Quincenalmente estaré teniendo reuniones con la grandiosa Rosa Alcalá, mi asesora de tesis y genial poeta, juntas haremos de mi traducción en greña un trabajo mucho más fino.

Como parte del proyecto tengo que leer un montón de material para 1) hacer mi prefacio y 2) escribir un ensayo que sea digno al libro de Maggie. Así las cosas estoy leyendo poemarios de acá y de allá especialmente para ver el trabajo en traducción y los ensayos introductorios de sus traductores. Leo, también, material para empaparme aún más del contexto. Recién acabé mi relectura de The red parts un libro-memoria en el que Maggie Nelson relata el behind the scenes de su libro y de la reapertura del juicio al asesino. He comenzado the Michigan Murders un libro-investigación sobre los asesinatos en serie de Michigan. Estoy por iniciar My dark places de James Ellroy, otro caso de asesinato y familia y vida y terror.

Un ejercicio abrumador de lectura, como pueden imaginar. Así que lo único que me saca de ese estado entre catatónico y absurdo -aparte de mi vida familiar- es ver una serie boba boba de televisión. 2 Broke Girls le brinda a mi semana unas pocas de risas a tanta seriedad. Dos meseras y futuras empresarias de bollitos son mi tablita de salvación.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *