MAGGIE NELSON TRANSLATED

Para mi materia de Transluciferación, que es una clase de traducción demoníaca casi casi, tenemos como proyecto final la traducción de 10 poemas. Nosotros elegimos el autor y preparamos un prefacio. Nosotros tenemos que entregar razones de peso para traducir lo que vamos a traducir.

Yo que ahora vivo en la frontera más peligrosa del país, yo que vivo al lado del estado del feminicidio, yo que creo que la poesía también aborda esto, he encontrado pertinente (sí, así, pertinente) traducir una selección de poemas del libro Jane (a murder) de Maggie Nelson.

Es un libro inquietante, es un libro duro, es un libro triste y es, también, un libro hermoso. Difícil usar ese adjetivo al lado del libro sobre una mujer que ha sido asesinada.

Traducir a Maggie Nelson se ha vuelto importante.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *